Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Колоссянам
глава 3 стих 9

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Колоссянам 3:9 / Кол 3:9

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

μὴ не 3361 PRT-N
ψεύδεσθε лгите 5574 V-PNM-2P
εἰς на 1519 PREP
ἀλλήλους, друг друга, 240 C-APM
ἀπεκδυσάμενοι снявшие 554 V-ADP-NPM
τὸν  3588 T-ASM
παλαιὸν старого 3820 A-ASM
ἄνθρωπον человека 444 N-ASM
σὺν с 4862 PREP
ταῖς  3588 T-DPF
πράξεσιν действиями 4234 N-DPF
αὐτοῦ, его, 846 P-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Колоссянам 3:9

ψεύδεσθε praes. imper. med. (dep.) от ψεύδομαι (G5574) лгать. Praes. imper. с отр.
μη (G3361) запрещает образ жизни.
άπεκδυσάμενοι aor. med. (dep.) part. от άπεκδύομαι (G554) снимать полностью, срывать с себя. Причинное part. выражает причину последующего призыва (Abbott). Павел имеет в виду, что от старого человека действительно надо отказаться, в этот критический момент человек не должен становиться на путь, по которому шел до обращения. Об этом и по поводу метафоры Павла, а также других ее использованиях см. W. van der Horst, "Observations on a Pauline Expression" NTS 19 (1973): 185,181−87.
παλαιός (G3820) старый.
πράξις (G4234) дело. Форма pl. описывает отдельные дела, характеризующие прежнюю жизнь.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.