Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Колоссянам
глава 3 стих 7

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Колоссянам 3:7 / Кол 3:7

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἐν в 1722 PREP
οἷς которых 3739 R-DPM
καὶ и 2532 CONJ
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
περιεπατήσατέ походили 4043 V-AAI-2P
ποτε когда-то 4218 PRT
ὅτε когда 3753 ADV
ἐζῆτε вы жили 2198 V-IAI-2P
ἐν в 1722 PREP
τούτοις. этих. 5125 D-DPN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Колоссянам 3:7

в 1722 которых 3739 и 2532 вы 5210 некогда 4218 обращались, 4043 когда 3753 жили 2198 между 1722 ними. 846

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Колоссянам 3:7

περιεπατήσατε aor. ind. act. от περιπατέω (G4043) ходить, вести образ жизни. Гл. используется с предлогом, обозначая «принимать участие в чем-л.» (BAGD). Констативный aor. подводит итоги всей прошлой жизни (RWP; DM, 196; Funk, 620f).
έζήτε impf. ind. act. от ζάω (G2198) жить. Обыденный impf. указывает на длительное действие в прошлом: «вы имели обыкновение жить».

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.