Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Колоссянам
глава 3 стих 20

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Колоссянам 3:20 / Кол 3:20

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Τὰ  3588 T-NPN
τέκνα, Дети, 5043 N-NPN
ὑπακούετε слушайтесь 5219 V-PAM-2P
τοῖς  3588 T-DPM
γονεῦσιν родителей 1118 N-DPM
κατὰ во 2596 PREP
πάντα, всём, 3956 A-APN
τοῦτο это 5124 D-NSN
γὰρ ведь 1063 CONJ
εὐάρεστόν благоугодно 2101 A-NSN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἐν в 1722 PREP
κυρίῳ. Господе. 2962 N-DSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Колоссянам 3:20

Дети, 5043 будьте 5219 послушны 5219 родителям 1118 вашим во 2596 всем, 3956 ибо 1063 это 5124 благоугодно 2101 Господу. 2962

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Колоссянам 3:20

ύπακούετε praes. imper. act. от ύπακούω (G5219) слушаться, повиноваться.
γονείς (G1118) (pi.) родители.
εύάρεστός (G2101) удовлетворительный, рекомендуемый. Это слово обычно используется в Библии в знач. «угодный Богу» (Moule).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.