Номера Стронга: Колоссянам
глава 3 стих 15
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Колоссянам 3:15
И 2532 да владычествует 1018 в 1722 сердцах 2588 ваших 5216 мир 1515 Божий, 2316 к 1519 которому 3739 вы и 2532 призваны 2564 в 1722 одном 1520 теле, 4983 и 2532 будьте 1096 дружелюбны. 2170Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Колоссянам 3:15
βραβευέτω praes. imper. act. 3 pers. sing. от βραβεύω (G1018) судить состязания, быть арбитром, принимать решение, разрешать; потом в фигуральном значении направлять, управлять, контролировать. На фоне — либо спортивный стадион, либо судебное заседание (EDNT; TDNT; MM; Lohse; Lightfoot; O'Brien).
έκλήθητε aor. ind. pass. от καλέω (G2564) звать.
εύχάριστος (G2170) благодарный. Это обязанность быть благодарным кому-л. за оказанную им услугу. Благодарность вызвана благодатью Божьей, верующие благодарны Ему за все, что Он совершил (TDNT).
γίνεσθε praes. imper. med. (dep.) от γίνομαι (G1096) становиться. Praes. указывает на длительное действие или жизненную привычку.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008