БиблияКол Колоссянам 3:15стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Колоссянам 3:15

Подстрочник:
Колоссянам 3:15

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

15
καὶ И 2532 CONJ
 1510 T-NSF
εἰρήνη мир 1515 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSM
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
βραβευέτω пусть распоряжается 1018 V-PAM-3S
ἐν в 1722 PREP
ταῖς  3588 T-DPF
καρδίαις сердцах 2588 N-DPF
ὑμῶν, ваших, 5216 P-2GP
εἰς в 1519 PREP
ἣν который 3739 R-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐκλήθητε вы были призваны 2564 V-API-2P
ἐν в 1722 PREP
ἑνὶ одном 1762 A-DSN
σώματι· теле; 4983 N-DSN
καὶ и 2532 CONJ
εὐχάριστοι благодарные 2170 A-NPM
γίνεσθε. делайтесь. 1096 V-PNM-2P

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Колоссянам 3:15

Фильтр для номеров: показать скрыть
И 2532 да владычествует 1018 в 1722 сердцах 2588 ваших 5216 мир 1515 Божий, 2316 к 1519 которому 3739 вы и 2532 призваны 2564 в 1722 одном 1520 теле, 4983 и 2532 будьте 1096 дружелюбны. 2170

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Колоссянам 3:15

И 2532 да владычествует 1018 в 1722 сердцах 2588 ваших 5216 мир 1515 Божий, 2316 к 1519 которому 3739 вы и 2532 призваны 2564 в 1722 одном 1520 теле, 4983 и 2532 будьте 1096 дружелюбны. 2170

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Колоссянам 3:15

βραβευέτω praes.* imper.* act.* 3 pers.* sing.* от βραβεύω (G1018) судить состязания, быть арбитром, принимать решение, разрешать; потом в фигуральном значении направлять, управлять, контролировать. На фоне — либо спортивный стадион, либо судебное заседание (EDNT*; TDNT*; MM*; Lohse*; Lightfoot*; O’Brien*).
ἐκλήθητε aor.* ind.* pass.* от καλέω (G2564) звать.
εὐχάριστος (G2170) благодарный. Это обязанность быть благодарным кому-л. за оказанную им услугу. Благодарность вызвана благодатью Божьей, верующие благодарны Ему за все, что Он совершил (TDNT*).
γίνεσθε praes.* imper.* med.* (dep.*) от γίνομαι (G1096) становиться. Praes.* указывает на длительное действие или жизненную привычку.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Колоссянам 3:15 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.