Номера Стронга: Колоссянам
глава 3 стих 13
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Колоссянам 3:13
снисходя 430 друг 240 другу 240 и 2532 прощая 5483 взаимно, 1438 если 1437 кто 5100 на 4314 кого 5100 имеет 2192 жалобу: 3437 как 2531 2532 Христос 5547 простил 5483 вас, 5213 так 3779 и 2532 вы. 5210Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Колоссянам 3:13
άνεχόμενοι praes. med. (dep.) part. от ανέχομαι (G430) терпеть, сносить, приспосабливаться (BAGD; Dunn). Part, описывает образ действия или средства. Praes. подчеркивает длительное действие.
χαριζόμενοι praes. med. (dep.) part. от χαρίζομαι (G5483) быть милостивым, прощать (Еф 4:32; TLNT; EDNT; СРР).
έαυτοΐς = άλληλοις. Об использовании возвратного pron. вместо взаимного prop. см. BD, 150; МТ, 37f. Возвратное местоимение здесь может предполагать, что выполнение действия в какой-л. степени напоминает действие Христа, то есть каждый христианин становится членом одного организма с остальными (Ellicott).
έχ praes. conj. act. от εχω (G2192) иметь. Praes. выражает идею обладания, в отличие от идеи получения, которую выражает aor. (Μ, 110). Conj. с έάν (G1437) в conj. 3 типа, в котором условие рассматривается как возможное.
μομφή (G3437) обвинение, причина для жалобы. Гл., от которого происходит имя, имеет значение «обвинять кого-л.» «быть недовольным кем-л.» (Lightfoot; TDNT).
έχαρίσατο aor. ind. med. (dep.) от χαρίζομαι (G4644).
Aor. указывает на завершенное действие.
καθώς...
ούτως (G2531; G3779) подобно тому как... так и. Обе стороны должны иметь одинаковое отношение.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008