Номера Стронга: Колоссянам
глава 1 стих 23
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Колоссянам 1:23
если 1489 только 1489 пребываете 1961 тверды 2311 и 2532 непоколебимы 1476 в вере 4102 и 2532 не 3361 отпадаете 3334 от 575 надежды 1680 благовествования, 2098 которое 3739 вы слышали, 191 которое 2784 возвещено 2784 всей 3956 твари 2937 поднебесной, 5259 3772 которого 3739 я, 1473 Павел, 3972 сделался 1096 служителем. 1249Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Колоссянам 1:23
εϊ γε (G1065; G1487) если, предположим, что (Abbott). Частица вводит conj., где условив воспринимается автором как истинное, скорее с надеждой, чем с сомнением (Dunn; Harris).
επιμένετε praes. ind. act. от επιμένω (G1961) пребывать, продолжать. Предложное сочетание указывает на линейное действие, выраженное формой praes.: «продолжать и затем...» (RWP).
τεθεμελιωμένοι perf. pass. part. от θεμελιόω (G2311) закладывать основание чего-л.; pass. быт основанным. Perf. подчеркивает завершенное состояние или условие.
έδραΐος (G1476) твердый. Это слово относится к жесткости структуры (Abbott). Об использовании образа здания для описания народа Божьего в свитках Мертвого моря см. Lohse.
μετακινούμενοι praes. med./pass. part. от μετακινέω (G3334) передвигаться с одного места на другое, перемещать, уезжать, переходный (BAGD; MM). Praes. подчеркивает «не постоянное перемещение» (Abbott).
ήκούσατε aor. ind. act. от άκούω (G191) слышать.
κηρυχθέντος aor. pass. part. от κηρύσσω (G2784) проповедовать, объявлять, провозглашать (TDNT; NIDNTT; TLNT).
έγενόμην aor. ind. med. (dep.) от γίνομαι (G1096) становиться.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008