БиблияФлп Филиппийцам 3:13стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Филиппийцам 3:13

Подстрочник:
Филиппийцам 3:13

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

13
ἀδελφοί, Братья, 80 N-VPM
ἐγὼ я 1473 P-1NS
ἐμαυτὸν меня самого 1683 F-1ASM
οὐ не 3739 PRT-N
λογίζομαι считаю 3049 V-PNI-1S
κατειληφέναι· объявшим; 2638 V-2RAN
ἓν одно 1722 A-NSN
δέ, же, 1161 CONJ
τὰ которое 3588 T-APN
μὲν ведь 3303 PRT
ὀπίσω сзади 3694 ADV
ἐπιλανθανόμενος забывающий 1950 V-PNP-NSM
τοῖς [к] которому 3588 T-DPN
δὲ же 1161 CONJ
ἔμπροσθεν впереди 1715 ADV
ἐπεκτεινόμενος, вытягивающийся, 1901 V-PNP-NSM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Филиппийцам 3:13

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Филиппийцам 3:13

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Филиппийцам 3:13

κατειληφέναι perf.* act.* inf.* от καταλαμβάνω (G2638) удерживать. Предложное сочетание перфектно: «даровать полностью» (RWP*).
ἓν δέ но одна вещь. гл.* λέγω может быть дополнен (Lohmeyer*) или же подразумевается гл.* ποιέω (Vincent*).
ὀπίσω (G3694) позади.
ἐπιλανθανόμενος praes.* med.* (dep.*) part.* от ἐπιλανθάνομαι (G1950) забывать. Предложное сочетание имеет директивное значение (MH*, 312).
ἐπεκτεινόμενος praes.* med.* (dep.*) part.* от ἐπικτείνομαι (G1901) тянуться наружу или вперед. Это метафора из соревнований по бегу. Слово обозначает, как бегун наклоняется вперед, протягивая руки к цели и глядя на нее (Vincent*). Гл.* сопровождается dat.*

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Филиппийцам 3:13 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.