Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Филиппийцам
глава 2 стих 3

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Филиппийцам 2:3 / Флп 2:3

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

μηδὲν ничто 3367 A-ASN-N
κατ᾽ во 2596 PREP
ἐριθείαν соперничество 2052 N-ASF
μηδὲ и не 3366 CONJ-N
κατὰ по 2596 PREP
κενοδοξίαν, тщеславию, 2754 N-ASF
ἀλλὰ но 235 CONJ
τῇ  3588 T-DSF
ταπεινοφροσύνῃ [в] смиренномыслии 5012 N-DSF
ἀλλήλους друг друга 240 C-APM
ἡγούμενοι считающие 2233 V-PNP-NPM
ὑπερέχοντας превосходящих 5242 V-PAP-APM
ἑαυτῶν, себя самих, 1438 F-2GPM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Филиппийцам 2:3

ничего 3367 [не делайте] по 2596 любопрению 2052 или 2228 по 2228 тщеславию, 2754 но 235 по смиренномудрию 5012 почитайте 2233 один 240 другого 240 высшим 5242 себя. 1438

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Филиппийцам 2:3

έριθεία (G2052) эгоизм, эгоистичные амбиции. Это слово родственно имени, которое изначально означало «наемный работник на день» и относилось в особенности к тем, кто перевязывал пшеничные снопы, прял или ткал. Позже это слово стало обозначать отношение к работе тех, кто работает за дневную плату; в особенности стало относиться к добивающимся политических должностей ради собственной выгоды и нечестным образом. Затем его стали использовать для описания столкновений группировок, злоупотребления своим положением и интриг для достижения поста и власти. Наконец, оно обозначало эгоистичные амбиции, амбиции человека, который не хочет работать, но стремится к выгоде и власти (BAGD; TDNT; GEW, 1:558; NTW, 39ff).
κενοδοξία (G2754) пустая хвала, тщеславие. Это личное тщеславие; человек без причины гордится собой, он ослеплен своим положением, ревностно относится к своей репутации, бросает вызов соперникам, завидует другим и стремиться сразиться с ними, чтобы доказать свою правоту (Lightfoot; Hawthorne; см. Гал 5:26).
ταπεινοφροσύνη (G5012) смирение, униженность. Это признание своей слабости в противоположность могуществу Бога (TDNT; NIDNTT; Gnilka).
άλληλους acc. pl. от αλλήλων (G240) друг друга.
ήγούμενοι praes. med. (dep.) part. от ήγέομαι (G2233) считать, полагать. Это слово обозначает сознательное, уверенное суждение, основанное на тщательном взвешивании фактов (Vincent).
ύπερέχοντας praes. act. part. от υπερέχω (G5242) с gen., иметь в избытке, превосходить или преобладать, быть выше (RWP; Ellicott).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.