Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Филиппийцам
глава 2 стих 21

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Филиппийцам 2:21 / Флп 2:21

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

οἱ  3588 T-NPM
πάντες все 3956 A-NPM
γὰρ ведь 1063 CONJ
τὰ  3588 T-APN
ἑαυτῶν своего 1438 F-3GPM
ζητοῦσιν, ищут, 2212 V-PAI-3P
οὐ не 3739 PRT-N
τὰ  3588 T-APN
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
Χριστοῦ. Христа. 5547 N-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Филиппийцам 2:21

потому что 1063 все 3956 ищут 2212 своего, 1438 а не 3756 того, что [угодно] Иисусу 2424 Христу. 5547

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Филиппийцам 2:21

πάντες nom. pl. от πάς (G3956) весь. Артикль с adj. указывает на всех без исключений (Lohmeyer; RG, 773f).
τά εαυτών (G1438) их собственные вещи. Это противопоставление тому, что принадлежит Иисусу Христу.
ζητοΰσιν praes. ind. act. от ζητέω (G2212) искать. Praes. может быть обыденным («это ваше занятие надолго») или прогрессивным («это ваше текущее занятие»).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.