Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Филиппийцам
глава 2 стих 20

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Филиппийцам 2:20 / Флп 2:20

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

οὐδένα Никого 3762 A-ASM-N
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἔχω имею 2192 V-PAI-1S
ἰσόψυχον равного душой 2473 A-ASM
ὅστις того, который 3748 R-NSM
γνησίως подлинно 1104 ADV
τὰ  3588 T-APN
περὶ за 4012 PREP
ὑμῶν вас 5216 P-2GP
μεριμνήσει, позаботится, 3309 V-FAI-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Филиппийцам 2:20

Ибо 1063 я не имею 2192 никого 3762 равно 2473 усердного, 2473 кто 3748 бы столь искренно 1104 заботился 3309 о 4012 вас, 5216

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Филиппийцам 2:20

ίσόψυχος (G2473) подобным образом настроенный, так же мыслящий, на кого можно положиться в той же мере (Gnilka). Это слово может значить «драгоценный, как жизнь» (LS, 75).
γνησίως (G1104) adv. подлинный, законный, не незаконнорожденный (RWP).
μεριμνήσει fut. ind. act. от μεριμνάω (G3309) задумываться о проблеме, быть озабоченным (EGT). Fut. указывает на время, когда к ним должен был прибыть Тимофей (Ellicott).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.