Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Ефесянам
глава 6 стих 11

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Ефесянам 6:11 / Еф 6:11

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἐνδύσασθε Наденьте 1746 V-AMM-2P
τὴν  3588 T-ASF
πανοπλίαν всё оружие 3833 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
πρὸς чтобы 4314 PREP
τὸ  3588 T-ASN
δύνασθαι мочь 1410 V-PNN
ὑμᾶς вам 5209 P-2AP
στῆναι устоять 2476 V-2AAN
πρὸς против 4314 PREP
τὰς  3588 T-APF
μεθοδείας направлений 3180 N-APF
τοῦ  3588 T-GSM
διαβόλου· дьявола; 1228 A-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Ефесянам 6:11

ένδύσασθε aor. imper. med. (dep.) от ένδύομαι (G1746) надевать, одеваться.
πανοπλία (G3833) доспехи, полное вооружение. Сюда входит щит, меч, копье, шлем, ножные латы и нагрудник (Т); описание римского солдата и его вооружения см. в СС, 207f; Jos., JW, 3:93ff; TJ, 106−10; BBC. Так как вооружение солдата часто демонстрировало его великолепие, Барт предпочитает перевод «великолепная броня» (Barth, 793−95).
τού θεού (G2316) Бога; gen. источника или происхождения, указывает, что оружие дано Богом (Eadie).
δύνασθαι aor. med. (dep.) inf. от δύναμαι (G1410) быть способным, с inf. Inf. цели или результата.
στήναι aor. act. inf. от ϊστημι (G2476) стоять. Inf. как дополнение, дополняет предшествующий гл. Это слово может использоваться в военном значении «овладевать» «занимать пост наблюдения»; также может означать занимать и удерживать важную позицию на поле битвы (Barth).
μεθοδεία (G3180) уловка, козни.
διάβολος (G1228) хулитель, дьявол.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.