ἐνδύσασθε aor.* imper.* med.* (dep.*) от ἐνδύομαι (
G1746) надевать, одеваться.
πανοπλία (
G3833) доспехи, полное вооружение. Сюда входит щит, меч, копье, шлем, ножные латы и нагрудник (
T*); описание римского солдата и его вооружения
см.* в
CC*, 207f;
Jos., JW*, 3:93ff;
TJ*, 106−10;
BBC*. Так как вооружение солдата часто демонстрировало его великолепие, Барт предпочитает перевод «великолепная броня» (
Barth*, 793−95).
τοῦ θεοῦ (
G2316) Бога;
gen.* источника или происхождения, указывает, что оружие дано Богом (
Eadie*).
δύνασθαι aor.* med.* (dep.*) inf.* от δύναμαι (
G1410) быть способным, с
inf.* Inf.* цели или результата.
στῆναι aor.* act.* inf.* от ἵστημι (
G2476) стоять.
Inf.* как дополнение, дополняет предшествующий
гл.* Это слово может использоваться в военном значении «овладевать», «занимать пост наблюдения»; также может означать занимать и удерживать важную позицию на поле битвы (
Barth*).
μεθοδεία (
G3180) уловка, козни.
διάβολος (
G1228) хулитель, дьявол.