Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Ефесянам
глава 5 стих 3

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Ефесянам 5:3 / Еф 5:3

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

πορνεία Блуд 4202 N-NSF
δὲ же 1161 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
ἀκαθαρσία нечистота 167 N-NSF
πᾶσα всякая 3956 A-NSF
или 1510 PRT
πλεονεξία стяжательство 4124 N-NSF
μηδὲ и не 3366 CONJ-N
ὀνομαζέσθω пусть называется 3687 V-PPM-3S
ἐν у 1722 PREP
ὑμῖν, вас, 5213 P-2DP
καθὼς как 2531 ADV
πρέπει подобает 4241 V-PAI-3S
ἁγίοις, святым, 40 A-DPM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Ефесянам 5:3

πορνεία (G4202) недозволенные половые связи (TDNT).
άκαθαρσία (G167) нечистота, оскверненность, порочность (см. 4:19).
πλεονεξία (G4124) алчность (см. 4:19).
μηδέ (G3366) эмфат. отр. даже не. όνομαζέσθω praes. imper. pass. от ονομάζω (G3687) называть; pass. быть названным. Здесь, «пусть это даже не называют по имени» (Ellicott).
πρέπει praes. ind. act. от πρέπω (G4241) уместный, подходящий. Образец, который уместен для их положения, как святых.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.