Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Галатам
глава 6 стих 3

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Галатам 6:3 / Гал 6:3

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

εἰ Если 1487 COND
γὰρ ведь 1063 CONJ
δοκεῖ кажется 1380 V-PAI-3S
τις кто-либо 5100 X-NSM
εἶναί быть 1510 V-PAN
τι что-нибудь 5100 X-NSN
μηδὲν ничто 3367 A-NSN-N
ὤν, сущий, 1510 V-PAP-NSM
φρεναπατᾷ обманывает 5422 V-PAI-3S
ἑαυτόν· самого себя; 1438 F-3ASM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Галатам 6:3

δοκει praes. ind. act. от δοκέω (G1380) думать, полагать.
είναι praes. act. inf. от είμί (G1510) быть. Part, является temp. или временным-уступительным: «когда, хоть он и является ничем» (Ellicott).
φρεναπατςι praes. ind. act. от φρεναπατάω (G5422) сбивать с толку, обманывать. Предполагается, что источником обмана служат субъективные фантазии (Lightfoot; RWP).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.