Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Галатам
глава 5 стих 4

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Галатам 5:4 / Гал 5:4

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

κατηργήθητε Вы были упразднены 2673 V-API-2P
ἀπὸ от 575 PREP
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
οἵτινες которые 3748 R-NPM
ἐν в 1722 PREP
νόμῳ Законе 3551 N-DSM
δικαιοῦσθε, оправдываетесь, 1344 V-PPI-2P
τῆς  3588 T-GSF
χάριτος [из] благодати 5485 N-GSF
ἐξεπέσατε. вы выпали. 1601 V-2AAI-2P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Галатам 5:4

κατηργήθητε aor. ind. pass. от каταργέω (G2673) делать праздным или бездейственным, лишать ценности; с последующим предлогом: «быть отделенным от» «быть оторванным от» (AS).
δικαιούσθε praes. ind. pass. от δικαιόω (G1344) провозглашать праведным, оправдывать. Конативный praes. указывает на попытку: «вы пытаетесь заслужить оправдание» (DM, 186; GGBB, 535).
έξεπέσατε aor. ind. act. от εκπίπτω (G1601) отпадать. Изначально обозначает опадение цвета; то есть отпадать от чего-л., переставать держаться за что-л. (Ridderbos). Попытка оправдаться законом — отказ от пути благодати, оправдания верой.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.