Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Галатам
глава 5 стих 16

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Галатам 5:16 / Гал 5:16

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Λέγω Говорю 3004 V-PAI-1S
δέ, же, 1161 CONJ
πνεύματι духом 4151 N-DSN
περιπατεῖτε ходи́те 4043 V-PAM-2P
καὶ и 2532 CONJ
ἐπιθυμίαν желание 1939 N-ASF
σαρκὸς плоти 4561 N-GSF
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
τελέσητε. совершите. 5055 V-AAS-2P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Галатам 5:16

Я говорю: 3004 поступайте 4043 по духу, 4151 и 2532 вы не 3364 будете 5055 исполнять 5055 вожделений 1939 плоти, 4561

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Галатам 5:16

περιπατείτε praes. imper. act. от περιπατέω (G4043) ходить, вести образ жизни. Praes. указывает на длительное привычное действие.
πνεύματι dat. от πνεύμα (G4151) дух. Dat. указывает на действующее лицо или средство (GGBB, 165−66).
έπιθυμία (G1939) желание, похоть. Предл. сочетание имеет директивное значение.
ού μή (G3756; G3361) используется с conj. в знач. сильного отрицания: «вовсе не» (М, 188ff).
τελέσητε aor. conj. act. от τελέω (G5055) исполнять, достигать цели, выполнять.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.