Номера Стронга: Галатам
глава 5 стих 15
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Галатам 5:15
Если 1487 же 1161 друг 240 друга 240 угрызаете 1143 и 2532 съедаете, 2719 берегитесь, 991 чтобы вы не 3361 были 355 истреблены 355 друг 240 другом. 240Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Галатам 5:15
δάκνετε praes. ind. act. от δάκνω (G1143) кусать.
κατεσθίετε praes. ind. act. от κατεσθίω (G2719) съедать. Оба гл. в настоящем времени конативны, выражают попытку (Burton); формы индикатива используются в conj., в котором условие истинно.
βλέπετε praes. imper. act. от βλέπω (G991) видеть.
μή (G3361) с conj. выражает отр. цель.
άναλωθήτε aor. conj. pass. от άναλίσκω (G355) потреблять, поглощать. Эти гл. описывают диких зверей, схватившихся не на жизнь, а на смерть (Burton).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008