Номера Стронга: Галатам
глава 5 стих 11
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Галатам 5:11
За что 5101 же 1161 гонят 1377 меня, 1473 братия, 80 если 1487 я и 2089 теперь 2089 проповедую 2784 обрезание? 4061 Тогда 686 соблазн 4625 креста 4716 прекратился 2673 бы.Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Галатам 5:11
διώκομαι praes. ind. pass. от διώκω (G1377) охотиться, гнать, преследовать, ара (G686) затем; «и вот оказывается!». Это слово вводит ложное утверждение или иронический вывод (Lightfoot).
κατήργηται perf. ind. pass. от κατεργέομαι, см. ст. 4.
σκάνδαλον (G4625) палка, на которой закреплена приманка, завлекающая в ловушку; оскорбление, искушение, соблазн (NTW, 111−14; DPL, 918−19;" TDNT).
σταυρός (G4716) крест. Gen. может быть либо пояснительным: «причина соблазна, которая заключатся в кресте» либо причинным: «соблазн, причиной которого является крест» (Mussner).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008