Номера Стронга: Галатам
глава 4 стих 4
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Галатам 4:4
но 1161 когда 3753 пришла 2064 полнота 4138 времени, 5550 Бог 2316 послал 1821 Сына 5207 Своего 846 (Единородного), Который родился 1096 от 1537 жены, 1135 подчинился 1096 закону, 5259 3551Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Галатам 4:4
ήλθεν aor. ind. act. от έρχομαι (G2064) приходить.
πλήρωμα (G4138) то, что наполнено, полнота. Это относится ко времени, назначенному отцом (см. ст. 2). Бог приготовил целый мир к приходу Своего Сына и предназначил для этого определенное время в истории (Guthrie). Приход Господа Иисуса произошел в то время не случайно, но согласно божественному плану и предназначению.
έξαπέστειλεν aor. ind. act. от έξαποστέλλω (G1821) посылать, высылать. Это слово обозначает послание кого-л. как официального представителя в особым поручением (TDNT; NIDNTT).
γενόμενον aor. med. (dep.) part. от γίνομαι (G1096) становиться; здесь: рождаться или быть. Part, определяет главное прид. (Ellicott).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008