Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Галатам
глава 4 стих 18

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Галатам 4:18 / Гал 4:18

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καλὸν Хорошо 2570 A-NSN
δὲ же 1161 CONJ
ζηλοῦσθαι проявлять рвение 2206 V-PPN
ἐν в 1722 PREP
καλῷ хорошем 2570 A-DSN
πάντοτε, всегда, 3842 ADV
καὶ и 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
μόνον только 3440 ADV
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
παρεῖναί присутствии 3918 V-PAN
με моём 3165 P-1AS
πρὸς у 4314 PREP
ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Галатам 4:18

Хорошо 2570 ревновать 2206 в 1722 добром 2570 всегда, 3842 а 2532 не 3361 в 1722 моем 3165 только 3440 присутствии 3918 у 4314 вас. 5209

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст

καλὸν 2570 δὲ 1161 τὸ 3588 ζηλοῦσθαι 2206 ἐν 1722 καλῷ 2570 πάντοτε 3842 καὶ 2532 μὴ 3361 μόνον 3440 ἐν 1722 τῷ 3588 παρεῖναί 3918 με 3165 πρὸς 4314 ὑμᾶς 5209

Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Галатам 4:18

ζηλοΰσθαι praes. pass. inf. (G2206).
πάντοτε (G3842) всегда; «но хорошо, когда к тебе относятся всегда справедливо» (Eadie).
παρεΐναι praes. act. inf. от πάρειμί (G3918) присутствовать. Inf. с предл. έν (G1722) выражает одновременность: «когда я присутствую с вами» (МТ, 144f).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.