Номера Стронга: Галатам
глава 3 стих 4
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Галатам 3:4
Столь многое 5118 потерпели 3958 вы неужели без 1500 пользы? 1500 О, если 1489 бы 1489 только 2532 без 1500 пользы! 1500Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Галатам 3:4
τοσαΰτα pl. от τοσούτος (G5118) такой, столь большой, pl. столько вещей.
έπάθετε aor. ind. act. от πάσχω (G3958) испытывать. Это слово может значить «переносить неприятности» («страдать»), или же в нейтральном плане: «испытывать» (Burton; Mussner).
εική (G1500) напрасно.
εϊ γε καί если это действительно так. Эта фраза оставляет место для сомнения, предполагая нежелание говорящего поверить в то, что ситуация необратима (Lightfoot; Bruce).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008