Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Галатам
глава 3 стих 14

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Галатам 3:14 / Гал 3:14

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἵνα чтобы 2443 CONJ
εἰς для 1519 PREP
τὰ  3588 T-APN
ἔθνη народов 1484 N-APN
 1510 T-NSF
εὐλογία благословение 2129 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSM
Ἀβραὰμ Авраама 11 N-PRI
γένηται осуществилось 1096 V-2ADS-3S
ἐν в 1722 PREP
Χριστῷ Христе 5547 N-DSM
Ἰησοῦ, Иисусе, 2424 N-DSM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
τὴν  3588 T-ASF
ἐπαγγελίαν обещание 1860 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSN
πνεύματος Духа 4151 N-GSN
λάβωμεν мы получили 2983 V-2AAS-1P
διὰ через 1223 PREP
τῆς  3588 T-GSF
πίστεως. веру. 4102 N-GSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Галатам 3:14

εύλογία (G2129) благословение.
γένηται aor. conj. med. (dep.) от γίνομαι (G1096) становиться, быть. Conj. с ϊν (G2443) выражает цель.
επαγγελία (G1860) обещание. Последующий gen..
τού πνεύματος (G4151), является obj. gen.; т. е., обещание, объектом которого является Дух (Eadie).
λάβωμεν aor. conj. act. от λαμβάνω (G2983) получать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.