Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Галатам
глава 2 стих 4

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Галатам 2:4 / Гал 2:4

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

διὰ из-за 1223 PREP
δὲ же 1161 CONJ
τοὺς  3588 T-APM
παρεισάκτους вхожих 3920 A-APM
ψευδαδέλφους, лжебратьев, 5569 N-APM
οἵτινες которые 3748 R-NPM
παρεισῆλθον вошли 3922 V-2AAI-3P
κατασκοπῆσαι подглядеть 2684 V-AAN
τὴν  3588 T-ASF
ἐλευθερίαν свободу 1657 N-ASF
ἡμῶν нашу 2257 P-1GP
ἣν которую 3739 R-ASF
ἔχομεν имеем 2192 V-PAI-1P
ἐν в 1722 PREP
Χριστῷ Христе 5547 N-DSM
Ἰησοῦ, Иисусе, 2424 N-DSM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
καταδουλώσουσιν· поработить; 2615 V-FAI-3P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Галатам 2:4

δέ (G1161) но. Строение и грамматическое согласование этого стиха не вполне понятны. По поводу разных возможностей см. Lightfoot; Burton; Mussner.
παρείσακτος (G3920) тайно введенный, прокравшийся, проникший (BAGD). Это слово использовалось для обозначения шпионов или предателей, перебегающих в лагерь противника (Longenecker) или же могло просто означать «чужак» «иностранец» (Eadie; ММ).
ψευδαδέλφος (G5569) ложный брат.
οϊτινες pl. от όστις (G3748) кто, тот, кто. Это слово указывает на принадлежность к классу (Ellicott; RG, 727).
πάρεισήλθον aor. ind. act. от παρέρχομαι (G3922) проникать, проскальзывать. Слово обычно предполагает скрытность (Burton). Эта метафора обозначает шпионов или предателей, которые тайком проникают во вражеский лагерь (Lightfoot).
κατασκοπήσαι aor. act. inf. от κατακοπέω (G2684) выслеживать, внимательно рассматривать. Это слово наиболее часто используется для обозначения обмана (Lightfoot; см. Нав.2:2,3).
Aor. может относиться к действию, едеданному до того, как его заметили (Eadie). Inf. используется для выражения цели.
έλευθερία (G1657) свобода.
καταδουλώσουσιν fut. ind. act. от καταδουλόω (G2615) порабощать, закабалять, обращать в рабство. Предложное сочетание перфектно (МН, 316). Fut. ind. указывает на намерение (IBG, 139; VA, 413).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.