Номера Стронга: Галатам
глава 2 стих 4
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Галатам 2:4
а 1161 вкравшимся 3920 лжебратиям, 1223 5569 скрытно 3748 3922 приходившим 3748 3922 подсмотреть 2684 за нашею 2257 свободою, 1657 которую 3739 мы имеем 2192 во 1722 Христе 5547 Иисусе, 2424 чтобы 2443 поработить 2615 нас, 2248Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Галатам 2:4
δέ (G1161) но. Строение и грамматическое согласование этого стиха не вполне понятны. По поводу разных возможностей см. Lightfoot; Burton; Mussner.
παρείσακτος (G3920) тайно введенный, прокравшийся, проникший (BAGD). Это слово использовалось для обозначения шпионов или предателей, перебегающих в лагерь противника (Longenecker) или же могло просто означать «чужак» «иностранец» (Eadie; ММ).
ψευδαδέλφος (G5569) ложный брат.
οϊτινες pl. от όστις (G3748) кто, тот, кто. Это слово указывает на принадлежность к классу (Ellicott; RG, 727).
πάρεισήλθον aor. ind. act. от παρέρχομαι (G3922) проникать, проскальзывать. Слово обычно предполагает скрытность (Burton). Эта метафора обозначает шпионов или предателей, которые тайком проникают во вражеский лагерь (Lightfoot).
κατασκοπήσαι aor. act. inf. от κατακοπέω (G2684) выслеживать, внимательно рассматривать. Это слово наиболее часто используется для обозначения обмана (Lightfoot; см. Нав.2:2,3).
Aor. может относиться к действию, едеданному до того, как его заметили (Eadie). Inf. используется для выражения цели.
έλευθερία (G1657) свобода.
καταδουλώσουσιν fut. ind. act. от καταδουλόω (G2615) порабощать, закабалять, обращать в рабство. Предложное сочетание перфектно (МН, 316). Fut. ind. указывает на намерение (IBG, 139; VA, 413).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008