Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Галатам
глава 2 стих 18

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Галатам 2:18 / Гал 2:18

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

εἰ Если 1487 COND
γὰρ ведь 1063 CONJ
которое 3739 R-APN
κατέλυσα я разрушил 2647 V-AAI-1S
ταῦτα это 5023 D-APN
πάλιν опять 3825 ADV
οἰκοδομῶ, строю, 3618 V-PAI-1S
παραβάτην преступником 3848 N-ASM
ἐμαυτὸν меня самого 1683 F-1ASM
συνιστάνω. представляю. 4921 V-PAI-1S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Галатам 2:18

Ибо 1063 если 1487 я снова 3825 созидаю, 3618 что 3739 разрушил, 2647 то сам 1683 себя 1683 делаю 4921 преступником. 3848

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Галатам 2:18

κατέλυσα aor. ind. act. от καταλύω (G2647) срывать, разрушать, аннулировать, упразднять. Возможно, форма первого лица используется для большей живости выражения (GGBB, 391).
οικοδομώ praes. ind. act. от οίκοδομέω (G3825) воздвигать. Praes. предполагает высказывание, которое всегда истинно (Eadie).
παραβάτης (G3848) тот, кто преступает границы; преступник.
συνιστάνω praes. ind. act. от συνίστημι (G4921) учреждать, доказывать. Используется с двойным асс. Используется с возвратным prop. в роли одного из аккузативов. Это значит: «доказывать что-л. себе» «представлять или рекомендовать себя в каком-л. качестве» (Ridderbos).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.