Номера Стронга: Галатам
глава 2 стих 17
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Галатам 2:17
Если 1487 же, 1161 ища 2212 оправдания 1344 во 1722 Христе, 5547 мы и 2532 сами 846 оказались 2147 грешниками, 268 то неужели 687 Христос 5547 есть служитель 1249 греха? 266 Никак. 3361 1096Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Галатам 2:17
ζητοΰντες praes. act. part. (temp.) от ζητέω (G2212) искать. Praes. обозначает действие, одновременное действию основного гл. δικαιωθήναι aor. inf. pass., см. ст. 16. Инфинитив в роли дополнения к предыдущему part. εύρέθημεν aor. ind. pass. от ευρίσκω (G2147) находить.
άρ (G687) здесь следует воспринимать как вопросительную частицу, а не вводную. Выражает изумление от возможного вывода: «разве Христос служитель греха?» (Lightfoot; Mussner).
γένοιτο aor. opt. med. (dep.) от γίνομαι (G1096) быть, становиться. Пусть не будет так, конечно, нет! Это характерное Павлово отрицание немыслимой ситуации (Guthrie). По поводу этой фразы см. Рим 3:4.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008