Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Галатам
глава 2 стих 15

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Галатам 2:15 / Гал 2:15

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Ἡμεῖς Мы 2249 P-1NP
φύσει [по] природе 5449 N-DSF
Ἰουδαῖοι Иудеи 2453 A-NPM
καὶ а 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐξ из 1537 PREP
ἐθνῶν язычников 1484 N-GPN
ἁμαρτωλοί, грешные, 268 A-NPM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Галатам 2:15

Мы 2249 по природе 5449 Иудеи, 2453 а 2532 не 3756 из 1537 язычников 1484 грешники; 268

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Галатам 2:15

φύσις (G5449) природа; здесь в dat., «по природе» «от рождения». Следует домыслить уступительный гл.: «хоть мы и иудеи от рождения, а не грешные язычники» (Burton; Mussner).
αμαρτωλός (G268) грешник.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.