Номера Стронга: Галатам
глава 2 стих 1
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Галатам 2:1
Потом, 1899 через 1223 четырнадцать 1180 лет, 2094 опять 3825 ходил 305 я в 1519 Иерусалим 2414 с 3326 Варнавою, 921 взяв 4838 с 4838 собою 4838 и 2532 Тита. 5103Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Галатам 2:1
έπειτα затем см. 1:18.
ετών gen. от έτος (G2094) год.
άνέβην aor. ind. act. от άναβαίνω (G305) подходить (ВВС).
μετά с gen. с, в сопровождении. Предполагается, что Павел был главным (Guthrie).
σομπαραλαβών aor. act. part. от συμπαραλαμβάνω (G4838) брать с собой, брать в качестве попутчика или помощника. Это слово обозначало частного компаньона или слугу, который не отправлялся с поручением, а должен был сопровождать авторитетного посланника (Ramsey; ММ).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008