Номера Стронга: 2 Коринфянам
глава 9 стих 6
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 2 Коринфянам 9:6
При 1161 сем 5124 скажу: кто 4687 сеет 4687 скупо, 5340 тот скупо 5340 и 2532 пожнет; 2325 а 2532 кто 4687 сеет 4687 щедро, 1909 2129 тот щедро 1909 2129 и 2532 пожнет. 2325Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
2 Коринфянам 9:6
σπείρων praes. act. part. от σπείρω (G4687) сеять, сеять семена.
φειδομένως (G5340) adv. скупо. Образовано из part. от φείδομαι щадить, экономить, здесь: «скупо» (BAGD; Hughes).
θερίσει fut. ind. act. от θερίζω (G2325) жать, собирать урожай, έπ' εύλογίαις. Предлог имеет наречное значение, имя указывает на свободный, непосредственный дар, который принимается как благодать. Вся фраза употребляется в знач. adv.: щедро, обильно (Hughes).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008