Номера Стронга: 2 Коринфянам
глава 9 стих 5
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 2 Коринфянам 9:5
Посему 3767 я почел 2233 за нужное 316 упросить 3870 братьев, 80 чтобы 2443 они наперед 4281 пошли 4281 к 1519 вам 5209 и 2532 предварительно 4294 озаботились, 4294 дабы возвещенное 4293 уже 4293 благословение 2129 ваше 5216 было 1511 готово, 2092 как 5613 благословение, 2129 а 2532 не 3361 как 5618 побор. 4124Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
2 Коринфянам 9:5
αναγκαίος (G316) необходимый, нужный. ήγησάμην aor. ind. med. (dep.) от ήγέομαι (G2233) считать.
παρακαλέσαι aor. act. inf. от παρακαλέω (G3870) просить, молить, побуждать.
προέλθωσνν aor. conj. act. от προέρχομαι (G4281) идти впереди, предшествовать.
προκαταρτίσωσιν aor. conj. act. от προκαταρτίζω (G4294) организовывать заранее, устраивать заранее.
προεπηγγελμένην perf. pass. part. от προεπαγγέλλω (G4279) обещать заранее. Perf. part. подчеркивает длительное состояние: то, что было обещано ранее и до сих пор остается в силе.
έτοιμος (G2129) готовый. Используется с inf., чтобы подчеркнуть цель.
είναι praes. act. inf. от ειμί (G1510) быть.
πλεονεξία (G4124) эгоизм, жадность. Это слово обозначает корыстное стремление иметь все больше за счет других (NTW, 97−99; TLNT; TDNT). Значение фразы: «готово как дар, а не как нечто, что у вас отнимают» (Barrett).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008