Номера Стронга: 2 Коринфянам
глава 9 стих 12
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 2 Коринфянам 9:12
Ибо 3754 дело 1248 служения 3009 сего 5026 не 3756 только 3440 восполняет 4322 скудость 5303 святых, 40 но 235 и 2532 производит 4052 во 1223 многих 4183 обильные благодарения 2169 Богу; 2316Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
2 Коринфянам 9:12
διακονία (G1248) служение, служба. Здесь в знач. управление, исполнение (Barrett).
λειτουργία (G3009) служение, служба. В классическом греческом это слово относилось к богатым горожанам, которые оказывали услугу обществу, финансируя хор для драматических спектаклей. В языке иудеев и на койне это слово обозначало религиозное или добровольное служение (Plummer; MM; TDNT; TLNT; Lietzmann).
προσαναπληρούσα praes. act. part. пот. fem. sing. от προσαναπληρόω (G4322) наполнять, исполнять. Предложное сочетание указывает на восполнение недостающего (RWP).
ύστέρημα (G5303) то, чего не хватает, недостаток, нехватка, нужда, потребность.
περισσεύουσα praes. act. part. пот. fem. sing. от περισσεύω (G4052) изобиловать (см. ст. 8). Сбор имеет двойное значение: восполняет нужды бедняков, давая им необходимое для жизни, и вызывает приток хвалы и благодарности Богу (Hughes).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008