Номера Стронга: 2 Коринфянам
глава 8 стих 17
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 2 Коринфянам 8:17
Ибо, 3754 хотя 3303 и я просил 1209 его, впрочем 1161 он, будучи 5225 очень 4707 усерден, 4707 пошел 1831 к 4314 вам 5209 добровольно. 830Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
2 Коринфянам 8:17
έδέξατο aor. ind. med. (dep.) от δέχομαι (G1209) принимать, приветствовать.
σπουδαιότερος comp. от σπουδαίος (G4705) ревностный, охотный, прилежный (BAGD; TLNT). Элативный comp., очень ревностный (BD, 127; МТ, 30).
ύπάρχων praes. act. part. от υπάρχω (G5225) существовать, быть.
αύθαίρετος (G830) по собственной воле избранный (см. ст. 3).
έξήλθεν aor. ind. act. от εξέρχομαι (G1831) выходить, уходить; эпистолярный aor. рассматривает действие как прошлое к тому времени, когда письмо будет читаться, относится к текущему путешествию Тита (МТ, 72f).
πρός к, в.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008