Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 2 Коринфянам
глава 8 стих 15

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 2 Коринфянам 8:15 / 2Кор 8:15

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καθὼς как 2531 ADV
γέγραπται, написано, 1125 V-RPI-3S
Который 3588 T-NSM
τὸ  3588 T-ASN
πολὺ многое 4183 A-ASN
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐπλεόνασεν, получил больше, 4121 V-AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
который 3588 T-NSM
τὸ  3588 T-ASN
ὀλίγον немного 3641 A-ASN
οὐκ не 3756 PRT-N
ἠλαττόνησεν. получил меньше. 1641 V-AAI-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 2 Коринфянам 8:15

как 2531 написано: 1125 кто собрал много, 4183 не 3756 имел 4121 лишнего; 4121 и 2532 кто мало, 3641 не 3756 имел 1641 недостатка. 1641

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Коринфянам 8:15

γέγραπται perf. ind. pass. от γράφω (G1125) писать.
τό πολύ (G4183) надо добавить либо έχω; т. е., «тот, у кого есть много» (RG, 1202), либо слово «собрал»; т. е., «тот, кто много собрал». Контекст этой фразы — цитата из Исх 16:18 (Hughes).
έπλεόνασεν aor. ind. act. от πλεονάζω (G4121) иметь в изобилии, иметь больше, чем достаточно.
ήλαττόνησεν aor. ind. act. от έλαττονέω (G1641) иметь мало, недоставать, не хватать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.