Библия2Кор 2 Коринфянам 8:15стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 2 Коринфянам 8:15

Подстрочник:
2 Коринфянам 8:15

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

15
καθὼς как 2531 ADV
γέγραπται, написано, 1125 V-RPI-3S
Который 3588 T-NSM
τὸ  3588 T-ASN
πολὺ многое 4183 A-ASN
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐπλεόνασεν, получил больше, 4121 V-AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
который 3588 T-NSM
τὸ  3588 T-ASN
ὀλίγον немного 3641 A-ASN
οὐκ не 3756 PRT-N
ἠλαττόνησεν. получил меньше. 1641 V-AAI-3S

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 2 Коринфянам 8:15

Фильтр для номеров: показать скрыть
как 2531 написано: 1125 кто собрал много, 4183 не 3756 имел 4121 лишнего; 4121 и 2532 кто мало, 3641 не 3756 имел 1641 недостатка. 1641

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 2 Коринфянам 8:15

как 2531 написано: 1125 кто собрал много, 4183 не 3756 имел 4121 лишнего; 4121 и 2532 кто мало, 3641 не 3756 имел 1641 недостатка. 1641

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Коринфянам 8:15

γέγραπται perf.* ind.* pass.* от γράφω (G1125) писать.
τὸ πολύ (G4183) надо добавить либо ἔχω; т. е., «тот, у кого есть много» (RG*, 1202), либо слово «собрал»; т. е., «тот, кто много собрал». Контекст этой фразы — цитата из Исх 16:18 (Hughes*).
ἐπλεόνασεν aor.* ind.* act.* от πλεονάζω (G4121) иметь в изобилии, иметь больше, чем достаточно.
ἠλαττόνησεν aor.* ind.* act.* от ἐλαττονέω (G1641) иметь мало, недоставать, не хватать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 2 Коринфянам 8:15 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.