Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 2 Коринфянам
глава 7 стих 9

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 2 Коринфянам 7:9 / 2Кор 7:9

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

νῦν теперь 3568 ADV
χαίρω, радуюсь, 5463 V-PAI-1S
οὐχ не 3756 PRT-N
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐλυπήθητε, вы были опечалены, 3076 V-API-2P
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐλυπήθητε вы были опечалены 3076 V-API-2P
εἰς в 1519 PREP
μετάνοιαν· покаяние; 3341 N-ASF
ἐλυπήθητε вы были опечалены 3076 V-API-2P
γὰρ ведь 1063 CONJ
κατὰ по 2596 PREP
θεόν, Богу, 2316 N-ASM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἐν в 1722 PREP
μηδενὶ ничём 3367 A-DSN-N
ζημιωθῆτε потерпели убыток 2210 V-APS-2P
ἐξ из 1537 PREP
ἡμῶν. нас. 2257 P-1GP

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 2 Коринфянам 7:9

Теперь 3568 я радуюсь 5463 не 3756 потому, что 3754 вы опечалились, 3076 но 235 что 3754 вы опечалились 3076 к 1519 покаянию; 3341 ибо 1063 опечалились 3076 ради 2596 Бога, 2316 так что 2443 нисколько 3367 не понесли 2210 от 1537 нас 2257 вреда. 2210

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Коринфянам 7:9

έλυπήθητε aor. ind. pass. от λυπέω (G3076) причинять боль.
μετάνοια (G3341) раскаяние. Указывает на изменение мнения по поводу чего-л. (TDNT; Windisch; NIDNTT).
κατά θεόν (G2596; G2316) согласно Богу, по воле Бога (Barrett).
ζημιωθήτε aor. conj. pass. от ζημιόω (G2210) причинять вред, наказывать; pass. страдать от потери, терпеть вред. Это разрешительный pass. «позволять себе понести потери» (BAGD). Conj. с ίν (G2443) обозначает цель, έξ = έκ (G1537) от. Используется здесь в причинном смысле: «из-за нас» (МТ, 260).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.