Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 2 Коринфянам
глава 6 стих 9

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 2 Коринфянам 6:9 / 2Кор 6:9

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ὡς как 5613 ADV
ἀγνοούμενοι незнаемые 50 V-PPP-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπιγινωσκόμενοι, узнаваемые, 1921 V-PPP-NPM
ὡς как 5613 ADV
ἀποθνῄσκοντες умирающие 599 V-PAP-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
ζῶμεν, живём, 2198 V-PAI-1P
ὡς как 5613 ADV
παιδευόμενοι наказываемые 3811 V-PPP-NPM
καὶ и 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
θανατούμενοι, умертвляемые, 2289 V-PPP-NPM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 2 Коринфянам 6:9

мы неизвестны, 50 но 2532 нас узнают; 1921 нас почитают 5613 умершими, 599 но 2532 вот, 2400 мы живы; 2198 нас наказывают, 3811 но 2532 мы не 3361 умираем; 2289

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Коринфянам 6:9

άγνοούμενοι praes. pass. part. от άγνοέω (G50) быть невежественным; pass. быть неведомым. Имеется в виду нечто незначительное, недостойное того, чтобы о нем знали; без особых заслуг (Plummer). Они не заслужили признания мира в свое время, потому что мир, со своей литературой, политикой и ученостью, не обратил на них внимания. Они не служили темой для разговоров, и никто не стремился послушать их как ораторов (Windisch).
έπιγινωσκόμενοι praes. pass. part. от έπιγινώσκω (G1921) узнавать, признавать; pass. пользоваться признанием. Они пользовались признанием Бога и надеялись, что их признают и коринфяне (Barrett).
άποθνήσκοντες praes. act. part. от άποθνήσκω (G599) умирать.
ιδού aor. imper. act. от όράω (G3708) видеть. «Вот!» «смотри» передает внезапную противоречивую надежду (Bengel).
ζώμεν praes. ind. act. от ζάω (G2198) жить, быть живым. Будучи апостолом, Павел жил под постоянной угрозой смерти (Barrett).
παιδευόμενοι praes. pass. part. от παιδεύω (G3811) наказывать, воспитывать. Бог воспитывает Своих слуг ради их блага (Barrett).
θανατούμενοι praes. pass. part. от θανατόω (G2289) убивать, приговаривать к смерти, см. Пс 117:18, «Строго наказал меня Господь, но смерти не предал меня». Пусть верующие смотрят на свои невзгоды как на знак божественного недовольства, но пусть они радуются им как милостивой возможности прославить имя Его (Hodge). По поводу сравнения Павлова списка лишений с другим списком его времени см. Robert Hodgson, "Paul the Apostle and the First Century Tribulation Lists" ZNW 74 [1983]: 59−80.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.