Номера Стронга: 2 Коринфянам
глава 6 стих 3
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 2 Коринфянам 6:3
Мы никому 3367 ни 3367 в 1722 чем 3367 не полагаем 1325 претыкания, 4349 чтобы 2443 не 3361 было порицаемо 3469 служение, 1248Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
2 Коринфянам 6:3
μηδεμίαν асс. fem. sing. от μηδείς (G3367) никакой. Усиленное отрицание: «вовсе никакого оскорбления» (BAGD).
διδόντες praes. act. part. от δίδωμι (G1325) давать. Praes. указывает на привычное, длительное действие (МТ, 343); или может быть конативным (Barrett; Martin). Part, продолжает оборот из ст. 1 (Martin).
προσκοπή (G4349) преткновение, причина спотыкания, нечто, что заставляет споткнуться (Т; DPL, 918−19). Это нечто, на что натыкается нога, и человек спотыкается (Lenski).
μωμηθή aor. conj. pass. от μωμάομαι (G3469) находит недостаток, винить, обвинять (Windisch; GELTS, 312). Это слово часто предполагает осмеяние так же как обвинение, результатом которого является унижение объекта (Plummer). Conj. с ίν (G2443) выражает цель.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008