Номера Стронга: 2 Коринфянам
глава 6 стих 2
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 2 Коринфянам 6:2
Ибо 1063 сказано: 3004 во время 2540 благоприятное 1184 Я услышал 1873 тебя 4675 и 2532 в 1722 день 2250 спасения 4991 помог 997 тебе. 4671 Вот, 2400 теперь 3568 время 2540 благоприятное, 2144 вот, 2400 теперь 3568 день 2250 спасения. 4991Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
2 Коринфянам 6:2
λέγει praes. ind. act. от λέγω (G3004) говорить. Используется без подлежащего, может значить либо «Он (Бог) говорит» либо «оно (Писание) говорит» (Hughes).
δέκτος (G1184) приемлемый, приветствуемый, благоприятный (BAGD); отглагольное adj.
καιρώ dat. от καιρός (G2540) время, удобное время. Dat. времени, «в благоприятный момент»
έπήκουσα aor. ind. act. от έπακούω (G1873) слушать, слышать. Это термин для обозначения выслушивания молитвы (Barrett) и соответственно ответа на нее. έβοήθησα aor. ind. act. от βοηθέω (G997) помогать.
ευπρόσδεκτος (G2144) приемлемый, благоприятный, приятный. Относится к благоприятному моменту для получения результатов Божьей благодати (BAGD).
σωτηρία (G4991) спасение. Gen. в выражении «день спасения» может быть gen. направления или цели (BD, 92): «день для спасения» «день для провозглашения спасения». Опять же может относиться к служению делу примирения (см. 5:18).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008