Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 2 Коринфянам
глава 6 стих 13

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 2 Коринфянам 6:13 / 2Кор 6:13

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

τὴν  3588 T-ASF
δὲ же 1161 CONJ
αὐτὴν [о] том 846 P-ASF
ἀντιμισθίαν, возмещении, 489 N-ASF
ὡς как 5613 ADV
τέκνοις детям 5043 N-DPN
λέγω, говорю, 3004 V-PAI-1S
πλατύνθητε будьте расширены 4115 V-APM-2P
καὶ и 2532 CONJ
ὑμεῖς. вы. 5210 P-2NP

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 2 Коринфянам 6:13

В равное 846 возмездие, 489говорю, 3004 как 5613 детям, 5043распространитесь 4115 и 2532 вы. 5210

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Коринфянам 6:13

αντιμισθία (G489) возмещение, отдача. Использование асс. здесь может быть наречным асс. (IBG, 160), или асс. в аппозиции к прид. (IBG, 35; МТ, 245; Martin), ώς τέκνοις λέγω я говорю как с детьми. Это выражение отцовской любви, на которое ожидается ответ любви сыновней (Hughes).
πλατύνθητε aor. imper. pass. от πλατύνω (G4115) расширять (см. ст. 11).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.