Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 2 Коринфянам
глава 5 стих 14

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 2 Коринфянам 5:14 / 2Кор 5:14

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

 1510 T-NSF
γὰρ Ведь 1063 CONJ
ἀγάπη любовь 26 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSM
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
συνέχει охватывает 4912 V-PAI-3S
ἡμᾶς, нас, 2248 P-1AP
κρίναντας рассудивших 2919 V-AAP-APM
τοῦτο, это, 5124 D-ASN
ὅτι что [если] 3754 CONJ
εἷς Один 1519 A-NSM
ὑπὲρ за 5228 PREP
πάντων всех 3956 A-GPM
ἀπέθανεν· умер; 599 V-2AAI-3S
ἄρα то 686 PRT
οἱ  3588 T-NPM
πάντες все 3956 A-NPM
ἀπέθανον· умерли; 599 V-2AAI-3P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 2 Коринфянам 5:14

Ибо 1063 любовь 26 Христова 5547 объемлет 4912 нас, 2248 рассуждающих 2919 так: 5124 если 1487 один 1520 умер 599 за 5228 всех, 3956 то 686 все 3956 умерли. 599

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Коринфянам 5:14

αγάπη τού Χριστού (G26; G5547) либо объектный gen. («любовь Павла к Христу» [Martin]), либо субъектный gen. («любовь Христа к Павлу»). Вероятно, лучше воепринимать это как субъектный gen., указывающий на любовь, исток которой в Боге или Христе; то есть любовь Христа к нему превышает и объясняет его любовь к Христу (Hughes; Barrett; RG, 499; также DPL, 575−77). Возможно, подразумеваются оба случая (GGBB, 120).
συνέχει praes. ind. act. от συνέχω (G4912) зажимать, сдавливать, принуждать. Гл. обозначает давление внутри границ, ограничение, контроль (Plummer, Barrett). Praes. указывает на постоянную жизненную привычку.
κρίναντας aor. act. part. от κρίνω (G2919) судить, решать. Aor. может быть перфектным, указывающим на суждение или решение, сформировавшееся в прошлом, возможно, в момент или сразу после его обращения (Hughes).
ύπέρ πάντων (G5228; G3956) за всех. Предлог может означать «на благо» или «вместо» в знач. замены, что лучшее соответствует контексту (Martin; Hughes; NIDNTT, 3:1196−97).
άπέθανεν.
άπέθανον aor. ind. act. от αποθνήσκω (G599) умирать.
άρ (G686) следовательно; «что означает» (Barrett; BD, 235).
οί πάντες (G3956) pi. все; с артиклем это слово обозначает класс как целое; то есть «все в совокупности» (BG, 61; МТ, 201).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.