Номера Стронга: 2 Коринфянам
глава 5 стих 14
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 2 Коринфянам 5:14
Ибо 1063 любовь 26 Христова 5547 объемлет 4912 нас, 2248 рассуждающих 2919 так: 5124 если 1487 один 1520 умер 599 за 5228 всех, 3956 то 686 все 3956 умерли. 599Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
2 Коринфянам 5:14
αγάπη τού Χριστού (G26; G5547) либо объектный gen. («любовь Павла к Христу» [Martin]), либо субъектный gen. («любовь Христа к Павлу»). Вероятно, лучше воепринимать это как субъектный gen., указывающий на любовь, исток которой в Боге или Христе; то есть любовь Христа к нему превышает и объясняет его любовь к Христу (Hughes; Barrett; RG, 499; также DPL, 575−77). Возможно, подразумеваются оба случая (GGBB, 120).
συνέχει praes. ind. act. от συνέχω (G4912) зажимать, сдавливать, принуждать. Гл. обозначает давление внутри границ, ограничение, контроль (Plummer, Barrett). Praes. указывает на постоянную жизненную привычку.
κρίναντας aor. act. part. от κρίνω (G2919) судить, решать. Aor. может быть перфектным, указывающим на суждение или решение, сформировавшееся в прошлом, возможно, в момент или сразу после его обращения (Hughes).
ύπέρ πάντων (G5228; G3956) за всех. Предлог может означать «на благо» или «вместо» в знач. замены, что лучшее соответствует контексту (Martin; Hughes; NIDNTT, 3:1196−97).
άπέθανεν.
άπέθανον aor. ind. act. от αποθνήσκω (G599) умирать.
άρ (G686) следовательно; «что означает» (Barrett; BD, 235).
οί πάντες (G3956) pi. все; с артиклем это слово обозначает класс как целое; то есть «все в совокупности» (BG, 61; МТ, 201).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008