Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 2 Коринфянам
глава 5 стих 12

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 2 Коринфянам 5:12 / 2Кор 5:12

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

οὐ Не 3739 PRT-N
πάλιν опять 3825 ADV
ἑαυτοὺς себя самих 1438 F-1APM
συνιστάνομεν представляем 4921 V-PAI-1P
ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP
ἀλλὰ но 235 CONJ
ἀφορμὴν повод 874 N-ASF
διδόντες дающие 1325 V-PAP-NPM
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
καυχήματος гордости 2745 N-GSN
ὑπὲρ за 5228 PREP
ἡμῶν, нас, 2257 P-1GP
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἔχητε иметь вам 2192 V-PAS-2P
πρὸς к 4314 PREP
τοὺς  3588 T-APM
ἐν в 1722 PREP
προσώπῳ лице 4383 N-DSN
καυχωμένους гордящимся 2744 V-PNP-APM
καὶ а 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
ἐν в 1722 PREP
καρδίᾳ. сердце. 2588 N-DSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 2 Коринфянам 5:12

Не 3756 снова 3825 представляем 4921 себя 1438 вам, 5213 но 235 даем 1325 вам 5213 повод 874 хвалиться 2745 нами, 2257 дабы 2443 имели 2192 вы [что сказать] тем, которые 2744 хвалятся 2744 лицем, 4383 а 2532 не 3756 сердцем. 2588

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Коринфянам 5:12

συνιστάνομεν praes. ind. act. от συνίστημι (G4921) представлять.
αφορμή (G874) возможность, основание для действия, стартовая точка (Plummer). В папирусах это слово используется в знач. возбуждение, готовность, возможность или случай (ММ).
δίδοντες praes. act. part. от δίδωμι (G1325) давать. Сопутств. part. следует переводить как гл. в основной форме. Павел продолжает начатый оборот с конечным гл. с помощью согласованного part. (BD, 245; IBG, 179; МТ Style, 89).
καύχημα (G2745) похвала, основание или причина прославления (AS).
εχητε praes. conj. act. от έχ (G2192) иметь. Это значит: «чтобы вы могли отвергать тех, чья слава проявляется во внешности, а не в сердцах» (Hughes). Conj. с ίν (G2443) выражает цель.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.