Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 2 Коринфянам
глава 4 стих 9

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 2 Коринфянам 4:9 / 2Кор 4:9

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

διωκόμενοι преследуемые 1377 V-PPP-NPM
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐγκαταλειπόμενοι, остающиеся позади, 1459 V-PPP-NPM
καταβαλλόμενοι низвергающиеся 2598 V-PPP-NPM
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἀπολλύμενοι, гибнущие, 622 V-PEP-NPM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 2 Коринфянам 4:9

мы гонимы, 1377 но 235 не 3756 оставлены; 1459 низлагаемы, 2598 но 235 не 3756 погибаем. 622

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Коринфянам 4:9

διωκόμενοι praes. pass. part. от διώκω (G1377) охотиться, гнать как дикого зверя, преследовать.
έγκαταλειπόμενοι praes. pass. part. от εγκαταλείπω (G1459) дезертировать, бросать кого-л. в нужде. Это слово используется в Септ., где говорится, что Бог не бросит Свой народ (Вт 31:6−8; Нав. 1:5; 1Пар 28:20; Пс 36:25,28; GELTS, 126−27; Plummer; Bultmann). По поводу основания и важности этой антитезы см. Thrall, 329−31.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.