Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 2 Коринфянам
глава 4 стих 2

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 2 Коринфянам 4:2 / 2Кор 4:2

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἀλλὰ но 235 CONJ
ἀπειπάμεθα мы отказались 550 V-2AMI-1P
τὰ  3588 T-APN
κρυπτὰ [от] тайных [дел] 2927 A-APN
τῆς  3588 T-GSF
αἰσχύνης, позора, 152 N-GSF
μὴ не 3361 PRT-N
περιπατοῦντες ходящие 4043 V-PAP-NPM
ἐν в 1722 PREP
πανουργίᾳ коварстве 3834 N-DSF
μηδὲ и не 3366 CONJ-N
δολοῦντες хитрящие 1389 V-PAP-NPM
τὸν  3588 T-ASM
λόγον [со] словом 3056 N-ASM
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM
ἀλλὰ но 235 CONJ
τῇ  3588 T-DSF
φανερώσει [в] явлении 5319 N-DSF
τῆς  3588 T-GSF
ἀληθείας истины 225 N-GSF
συνιστάνοντες представляющие 5723 V-PAP-NPM
ἑαυτοὺς себя самих 1438 F-1APM
πρὸς ко 4314 PREP
πᾶσαν всякому 3956 A-ASF
συνείδησιν сознанию 4893 N-ASF
ἀνθρώπων людей 444 N-GPM
ἐνώπιον перед 1799 ADV
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ. Богом. 2316 N-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Коринфянам 4:2

άπειπάμεθα aor. ind. med. (dep.) от άπεΐπον (G550) отвергать, отговариваться, выступать против, отрекаться (RWP; BAGD).
Aor. вневременной, но не значит, что раньше он занимался тем, от чего теперь отрекается (Plummer).
κρυπτός (G2927) скрытый.
αισχύνη (G152) позор.
κρυπτά της αισχύνης скрытые постыдные дела; то есть дела, которые человек скрывает, потому что стыдится (Lietzmann). Gen. здесь может быть gen. качества: «постыдные тайные дела» «позорные тайные дела»; gen. действующего лица: «поведение, которое скрывается из-за стыда»; gen. аппозиции: «чувство стыда»; или gen. отношения: «тайные дела, принадлежащие к разряду позорных» (Thrall; Bultmann).
περιπατούντες Γαββ. act. part. от περιπατέω (G1239) ходить, вести образ жизни. Part, образа действия.
πανουργία (παν έργον) (G3834) dat. sing. готовность ко всему. В отр. плане, это хитрость, обман, мошенничество. Человек готов на все и способен на любую уловку (Hughes; TDNT).
δολούντες praes. act. part. от δολόω (G1389) обманывать, запутывать, мошенничать, фальсифицировать, портить (RWP; Т; Trench, Synonyms, 228−31).
φανερώσει dat. sing. от φανέρωσις (G704) открытость, ясность, проявление. Это слово противопоставлено «тайным позорным делам» (Plummer). Instr. dat.
συνιστάνοντες praes. act. part. от συνίστημι (G4921) сводить вместе, вводить.
συνείδησις (G4893) совесть (см. Рим 2:15).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.