Номера Стронга: 2 Коринфянам
глава 3 стих 14
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 2 Коринфянам 3:14
Но 235 умы 3540 их 846 ослеплены: 4456 ибо 1063 то 846 же 846 самое 846 покрывало 2571 доныне 891 4594 остается 3306 неснятым 3361 343 при 1909 чтении 320 Ветхого 3820 Завета, 1242 потому что 3748 оно снимается 2673 Христом. 1722 5547Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
2 Коринфянам 3:14
έπωρώθη aor. ind. pass. от πωρόω (G4455) ужесточать, делать нечувствительным, покрывать грубой кожей, превращать в камень (RWP).
νόημα (G3540) ум. Здесь слово означает: «способность к мышлению» (Plummer).
άνάγνωσις (G320) чтение. Имеется в виду публичное чтение закона. О чтении Писания в синагоге см. JPF, 2:927−33; SB, 4:154−65.
παλαιός (G3820) ветхий, старый.
άνακαλυπτόμενον praes. pass. part. от ανακαλύπτω (G343) раскрывать. Praes. part. указывает на длительное или текущее состояние. Part, относится к неподнятому покрову. Все это предложение повествует о глубокой трагедии иудаизма. Они превозносили закон и читали его на службах, но не видели, что в этом документе содержался их приговор (Windisch). Они не понимали, что Христос аннулирует ветхий завет и служение ему (Furnish; см. Евр 8:7−13).
ότ (G3754) потому что.
καταργείται praes. ind. pass. от каταργέω (G2673) делать недействующим, заканчивать с чем-л.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008