Номера Стронга: 2 Коринфянам
глава 3 стих 13
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 2 Коринфянам 3:13
а 2532 не 3756 так, как 2509 Моисей, 3475 [который] полагал 5087 покрывало 2571 на 1909 лице 4383 свое, 1438 чтобы 4314 сыны 5207 Израилевы 2474 не 3361 взирали 816 на 1519 конец 5056 преходящего. 2673Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
2 Коринфянам 3:13
και ού вводит сокращенное главное прид.: «мы не делаем, как» (BD, 255).
έτίθει impf. ind. act. от τίθημι (G5087) помещать; обыденный impf. «имел обыкновение класть» (RWP).
κάλυμμα (G2509) то, что покрывает, покров.
πρός (G4314) с последующим inf., который обозначает цель: «с намерением» (МТ, 144).
άτενίσαι aor. act. inf. от ατενίζω (G816) всматриваться (см. ст. 7).
εις τό τέλος «на конец». Они не должны были увидеть, как слава уходит с лица Моисея, и таким образом узнать, что его служение подходит к концу (Schlatter; DPL, 620−21; L.Belleville, Reflections of Glory: Paul's Polemic Use of the Moses Doxa Tradition in 2 Corinthians 3:12−18 [Sheffield: Academic Press, 1991]).
καταργουμένου praes. pass. part. gen. n. sing. от καταργέω (G2673) делать бездейственным.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008