Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 2 Коринфянам
глава 3 стих 10

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 2 Коринфянам 3:10 / 2Кор 3:10

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
γὰρ ведь 1063 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
δεδόξασται прославлено 1392 V-RPI-3S
τὸ  3588 T-NSN
δεδοξασμένον прославленное 1392 V-RPP-NSN
ἐν в 1722 PREP
τούτῳ этой 5129 D-DSN
τῷ  3588 T-DSN
μέρει части 3313 N-DSN
εἵνεκεν ради 1752 PREP
τῆς  3588 T-GSF
ὑπερβαλλούσης превосходящей 5235 V-PAP-GSF
δόξης· славы; 1391 N-GSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 2 Коринфянам 3:10

То 1063 прославленное 1392 даже 2532 не 3761 оказывается 1392 славным 1392 с 1722 сей 5129 стороны, 3313 по 1752 причине 1752 преимущественной 5235 славы 1391 [последующего].

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Коринфянам 3:10

και γάρ ибо даже. Более точное обоснование предыдущего утверждения (Meyer).
δεδόξασται perf. ind. pass. от δοξάζω (G1392) думать хорошо о чем-л., прославлять; pass. делаться славным.
δεδοξασμένον perf. pass. part.
μέρος (G3313) часть.
έν τούτω τω μέρει по отношению к чемул., с этой стороны.
εϊνεκεν = ένεκεν (G1752) с gen. по причине, за счет.
ύπερβαλλούσης praes. act. part. gen. fem? sing. от ύπερβάλλω (G5235) превосходить, превышать; praes. part. превосходящий, необычный, выдающийся (BAGD).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.