Библия2Кор 2 Коринфянам 2:4стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 2 Коринфянам 2:4

Подстрочник:
2 Коринфянам 2:4

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

4
ἐκ От 1537 PREP
γὰρ ведь 1063 CONJ
πολλῆς многого 4183 A-GSF
θλίψεως угнетения 2347 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
συνοχῆς стеснения 4928 N-GSF
καρδίας се́рдца 2588 N-GSF
ἔγραψα написал 1125 V-AAI-1S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
διὰ через 1223 PREP
πολλῶν многие 4183 A-GPN
δακρύων, слёзы, 1144 N-GPN
οὐχ не 3756 PRT-N
ἵνα чтобы 2443 CONJ
λυπηθῆτε вы были опечалены 3076 V-APS-2P
ἀλλὰ но 235 CONJ
τὴν  3588 T-ASF
ἀγάπην любовь 26 N-ASF
ἵνα чтобы 2443 CONJ
γνῶτε вы узнали 1097 V-2AAS-2P
ἣν которую 3739 R-ASF
ἔχω имею 2192 V-PAI-1S
περισσοτέρως чрезвычайно 4056 ADV-C
εἰς в 1519 PREP
ὑμᾶς. вас. 5209 P-2AP

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 2 Коринфянам 2:4

Фильтр для номеров: показать скрыть
От 1537 великой 4183 скорби 2347 и 2532 стесненного 4928 сердца 2588 я писал 1125 вам 5213 со 1223 многими 4183 слезами, 1144 не 3756 для того, чтобы огорчить 3076 вас, но 235 чтобы 2443 вы познали 1097 любовь, 26 какую 3739 я в 4056 избытке 4056 имею 2192 к 1519 вам. 5209

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 2 Коринфянам 2:4

От 1537 великой 4183 скорби 2347 и 2532 стесненного 4928 сердца 2588 я писал 1125 вам 5213 со 1223 многими 4183 слезами, 1144 не 3756 для того, чтобы огорчить 3076 вас, но 235 чтобы 2443 вы познали 1097 любовь, 26 какую 3739 я в 4056 избытке 4056 имею 2192 к 1519 вам. 5209

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Коринфянам 2:4

θλῖψις (G2347) давление, проблема, огорчение (см.* 1:4).
συνοχῆς (G4928) gen.* sing.* стесненность, печаль, состояние умственного расстройства, связанное с острой печалью (LN*, 1:315). Буквальное значение: «давление», в папирусах обозначает тюремное заключение (MM*; TDNT*).
ἔγραψα aor.* ind.* act.* от γράφω (G1125) писать.
διά (G1223) с gen.* через, вместе с чем-л. Выражает сопутствующие обстоятельства (IBG, 57).
δάκρυον (G1144) слеза. Эти слова относятся к глубокому чувству и сильному расстройству (Plummer*).
λυπηθῆτε aor.* conj.* pass.* от λυπέω (G3076) огорчать (см.* ст. 2). Conj.* с ἵνα (G2443) используется в отр. прид.* цели.
γνῶτε aor.* conj.* act.* от γινώσκω (G1097) знать. Conj.* с ἵνα (G2443) выражает цель.
περισσοτέρως (G4056) adv.* comp.* от περισσός (G4056) большой сверх меры; comp.* много, больше; здесь: «в избытке» (см.* 1:12).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 2 Коринфянам 2:4 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.