Номера Стронга: 2 Коринфянам
глава 12 стих 21
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 2 Коринфянам 12:21
чтобы опять, 3825 когда приду, 2064 не 3361 уничижил 5013 меня 3165 у 4314 вас 5209 Бог 2316 мой 3450 и 2532 [чтобы] не оплакивать 3996 мне многих, 4183 которые 4258 согрешили 4258 прежде 4258 и 2532 не 3361 покаялись 3340 в 1909 нечистоте, 167 блудодеянии 4202 и 2532 непотребстве, 766 какое 3739 делали. 4238Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
2 Коринфянам 12:21
πάλιν (G3825) снова. Это слово может относиться либо к part., либо к основному гл. (Barrett; Hughes).
έλθόντος aor. act. part. (temp.) от έρχομαι (G2064) приходить. Gen. abs., «когда я приду» (BD, 218).
ταπεινώση aor. conj. act. от ταπεινόω (G5013) принижать, унижать. Aor. указывает на специфическое действие. Conj. используется с μή (G3361) в отр. прид. дели, которое относится к основному гл. φοβούμαι в ст. 20 (RWP).
πενθήσω aor. conj. act. от πενθέω (G3996) выражать свою скорбь по поводу чьей-л. смерти, рыдать.
προημαρτηκότων perf. act. part. от προαρματάνω (G4258) грешить раньше. Perf. part. указывает, что они начали и продолжали грешить, со ссылкой на упорствование членов Коринфской церкви в сексуальном грехе в предшествующий период времени (Barrett; Hughes).
μετανοησάντων aor. act. part. от μετανοέω (G3340) изменять образ мыслей, каяться. Aor. в противопоставлении предыдущему perf. показывает, что после покаяния грех больше не повторялся (Barrett).
άκαθαρσίςι (G167) dat. sing. оскверненность. Это относится к осквернению сексуальным грехом.
πορνείςι (G4202) dat. sing. блуд, незаконные сексуальные отношения (TDNT).
άσέλγειςι (G766) dat. sing. разнузданный, неудержимый, беззаконие, наглость, животная похоть. Это порочность человека, который ничего не стыдится и удовлетворяет свои потребности, как животное (NTW, 27; Trench, Synonyms, 53f).
έπραξαν aor. ind. act. от πράσσω (G4238) делать, практиковать. Aor рассматривает ряд индивидуальных поступков как единое целое.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008