Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 2 Коринфянам
глава 12 стих 20

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 2 Коринфянам 12:20 / 2Кор 12:20

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

φοβοῦμαι Боюсь 5399 V-PNI-1S
γὰρ ведь 1063 CONJ
μή не 3361 PRT-N
πως как 4459 ADV-I
ἐλθὼν пришедший 2064 V-2AAP-NSM
οὐχ не 3756 PRT-N
οἵους каковых 3634 K-APM
θέλω хочу 2309 V-PAI-1S
εὕρω [чтобы] я нашёл 2147 V-2AAS-1S
ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP
κἀγὼ и я 2504 P-1NS-K
εὑρεθῶ был найден 2147 V-APS-1S
ὑμῖν вами 5213 P-2DP
οἷον каковым 3634 K-ASM
οὐ не 3739 PRT-N
θέλετε, желаете, 2309 V-PAI-2P
μή не 3361 PRT-N
πως как-либо 4459 ADV-I
ἔρις, ссора, 2054 N-NSF
ζῆλος, ревность, 2205 N-NSM
θυμοί, ярости, 2372 N-NPM
ἐριθείαι, соперничества, 2052 N-NPF
καταλαλιαί, оговоры, 2636 N-NPF
ψιθυρισμοί, нашёптывания, 5587 N-NPM
φυσιώσεις, надутости, 5450 N-NPF
ἀκαταστασίαι· беспорядки; 181 N-NPF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 2 Коринфянам 12:20

Ибо 1063 я опасаюсь, 5399 чтобы 3381 мне, по 2064 пришествии 2064 моем, не 3756 найти 2147 вас 5209 такими, какими 3634 не желаю, 2309 также чтобы 3381 и 2504 вам 5213 не найти 2147 меня 2504 таким, каким 3634 не 3756 желаете: 2309 чтобы 3381 [не найти у вас] раздоров, 2054 зависти, 2205 гнева, 2372 ссор, 2052 клевет, 2636 ябед, 5587 гордости, 5450 беспорядков, 181

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Коринфянам 12:20

φοβούμαι (G5399) praes. ind. med. (dep.) бояться, быть испуганным.
μή πως (G3361; G4458) чтобы не, никоим образом. Об использовании этих слов с гл. опасения см. RG, 99; SMT, 95. С последующим conj. обозначает страх и неуверенность, связанные с будущим (МТ, 99).
έλθών aor. act. part. от έρχομαι (G2064) приходить, идти. Temp, или conj. part. ούχ οϊους = ού τοιούτος и οϊους = (G3634) не такие как.
εύρεθώ aor. conj. act. от ευρίσκω (G2147) находить.
έρις (G2054) борьба, ссора.
ζήλος (G2205) ревнивый, завистливый.
θύμος (G2372) гнев, внезапная вспышка гнева (Trench, Synonyms, 130).
έριθεία (G2052) эгоизм, интриганство (см. Флп 2:3).
καταλαλιά (G2636) очернение кого-л., нападки.
ψιθυρισμός (G5587) наушничество (см. Рим 1:29).
φυσίωσις (G5450) заносчивость (Barrett).
ακαταστασία (G181) беспорядок.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.