Номера Стронга: 2 Коринфянам
глава 11 стих 4
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 2 Коринфянам 11:4
Ибо 1063 если 1487 бы 3303 кто, придя, 2064 начал 2784 проповедывать 2784 другого 243 Иисуса, 2424 которого 3739 мы не 3756 проповедывали, 2784 или 2228 если бы вы получили 2983 иного 2087 Духа, 4151 которого 3739 не 3756 получили, 2983 или 2228 иное 2087 благовестие, 2098 которого 3739 не 3756 принимали, 1209 — то вы были 430 бы очень 2573 снисходительны 430 [к тому].Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
2 Коринфянам 11:4
εί (G1487) если; с ind. вводит условие, которое считается истинным.
έρχόμενος praes. med. (dep.) part. от έρχομαι (G2064) идти, приходить. Subst. part., с артиклем указывает на конкретное лицо, хорошо известное читателям. По поводу обсуждения см. Martin.
κηρύσσει praes. ind. act. от κηρύσσω (G2784) объявлять, провозглашать (TDNT; NIDNTT, 3:48−68).
έκηρύξαμεν aor. ind. act. от κηρύσσω έλάβετε aor. ind. act. от λαμβάνω (G2983) брать.
έδέξασθε aor. ind. med. (dep.) от δέχομαι (G1209) принимать, приветствовать.
άνέχεσθε praes. ind. med. (dep.) от ανέχομαι (G430) быть снисходительным к.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008