Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 2 Коринфянам
глава 11 стих 12

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 2 Коринфянам 11:12 / 2Кор 11:12

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Которое 3588 R-ASN
δὲ же 1161 CONJ
ποιῶ делаю 4160 V-PAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
ποιήσω, буду делать, 4160 V-FAI-1S
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἐκκόψω я вырубил 1581 V-AAS-1S
τὴν  3588 T-ASF
ἀφορμὴν повод 874 N-ASF
τῶν  3588 T-GPM
θελόντων [у] желающих 2309 V-PAP-GPM
ἀφορμήν, повода, 874 N-ASF
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἐν в 1722 PREP
котором 3739 R-DSN
καυχῶνται хвастаются 2744 V-PNI-3P
εὑρεθῶσιν они были найдены 2147 V-APS-3P
καθὼς как 2531 ADV
καὶ и 2532 CONJ
ἡμεῖς. мы. 2249 P-1NP

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 2 Коринфянам 11:12

чтобы 2443 не 1581 дать 1581 повода 874 ищущим 2309 повода, 874 дабы 2443 они, чем 3739 хвалятся, 2744 в 1722 том оказались 2147 [такими же], как 2531 и 2532 мы. 2249

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Коринфянам 11:12

ποιήσω fut. ind. act. от ποιέω (G4160) делать.
έκκόψω aor. conj. act. от έκκόπτω mi 716) отрубать, удалять, уничтожать (BAGD; GELTS, 137; CCFJ, 2:56). Conj. с ϊν (G2443) используется для выражения цели.
αφορμή (G874) возможность, основание для действия (см. 5:12).
θελόντων praes. act. part. (subst.) от θέλω (G2309) хотеть, желать, стремиться.
καυχώνται praes. ind. med. (dep.) от καυχάομαι (G2744) хвалить, славить.
εύρεθώσιν aor. conj. pass. от εὑρίσκω (G2147) находить; pass. находиться. Conj. с ίν (G2443) используется для выражения цели.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.