Номера Стронга: 2 Коринфянам
глава 11 стих 12
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 2 Коринфянам 11:12
чтобы 2443 не 1581 дать 1581 повода 874 ищущим 2309 повода, 874 дабы 2443 они, чем 3739 хвалятся, 2744 в 1722 том оказались 2147 [такими же], как 2531 и 2532 мы. 2249Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
2 Коринфянам 11:12
ποιήσω fut. ind. act. от ποιέω (G4160) делать.
έκκόψω aor. conj. act. от έκκόπτω mi 716) отрубать, удалять, уничтожать (BAGD; GELTS, 137; CCFJ, 2:56). Conj. с ϊν (G2443) используется для выражения цели.
αφορμή (G874) возможность, основание для действия (см. 5:12).
θελόντων praes. act. part. (subst.) от θέλω (G2309) хотеть, желать, стремиться.
καυχώνται praes. ind. med. (dep.) от καυχάομαι (G2744) хвалить, славить.
εύρεθώσιν aor. conj. pass. от εὑρίσκω (G2147) находить; pass. находиться. Conj. с ίν (G2443) используется для выражения цели.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008